Skip to main content
Imprimir

#1 al #5 – Secretos del Tepeyac La verdad de Juan Diego y la Virgen de Guadalupe | Apuntes de Maylin Izaguirre

  • Entre los susurros del viento en la colina del Tepeyac se alza una sombra ancestral. Lo que se dice sobre el encuentro entre Tonansin, la madre de los dioses paganos indígenas, y María, la madre de Dios.
  • Entrelazadas en mitos y conspiraciones que desafían el tiempo mismo, creando un enigma que ha perdurado a lo largo de los siglos. En su obra Sagú escribe: “¿No será acaso esta imagen satánica?”
  • La presencia de la iglesia en Nueva España estuvo acompañada por grandes conflictos en el tiempo que se dieron las apariciones guadalupanas.
  • El franciscano se enfrentó con el arzobispo:
    • Venía de la inquisición en España.
    • Era abogado.
    • Sabía hacer todos estos tipos de juicios.
  • Nuño de Guzmán se levanta en medio de todo mundo y grita:
    • “O hablas de otra cosa o te callas”.
    • Subió al púlpito y a patadas bajó al fraile.
  • Las divisiones no dejaron de existir aunque han pasado casi 500 años de lo que atestiguó Juan Diego.
  • Algunos contrarios a la Virgen de Guadalupe dicen que todo fue un invento de este señor Miguel Sánchez.
    • Tomó la antigua deidad que se veneraba en el Tepeyac.
    • La cuatli Tonan.
    • Simplemente la disfrazó como María de Guadalupe.
  • En 1995-96 fue cuando se soltó aquella bomba:
    • “Juan Diego no existió”.
  • Incluso hoy en día hay gente dentro de la iglesia que defiende distintas versiones de lo que sucedió en el Tepeyac.

El monseñor Eduardo Chávez (mayor experto en el Milagro Gualadupano) y el padre Pablo Arce Gargollo, amigos desde hace muchos años, ordenados un 15 de agosto. Comparten trayectoria sacerdotal y académica.

  • El padre Pablo Arce pertenece al Opus Dei, es doctor en filosofía, licenciado en derecho y filosofía, especialista en antropología filosófica, promotor de la causa de canonización de Tata Vasco y fundador del portal Encuentra. Destaca especialmente la profundidad del conocimiento de Eduardo Chávez sobre la Virgen de Guadalupe y el acontecimiento del Tepeyac.
  • La Virgen María es explicada como una sola figura dentro del catolicismo, mientras que Guadalupe, Fátima o Lourdes corresponden a distintas advocaciones según el lugar donde ocurren las apariciones. Las apariciones son revelaciones particulares posteriores a Jesucristo.
  • El contexto de 1531 aparece marcado por el caos político y social de la Nueva España. Diversos pueblos indígenas estaban enfrentados entre sí y muchos habían participado en la caída del imperio mexica. Junto a los conquistadores llegaron también misioneros franciscanos que intentaban evangelizar a poblaciones con cosmovisiones completamente distintas.
  • La evangelización resultaba difícil porque conceptos como Dios, Jesucristo y la redención eran complejos de transmitir. La imagen Guadalupana, entendida como un códice lleno de símbolos y glifos, permitió que muchos indígenas comprendieran rápidamente el mensaje cristiano y facilitó conversiones masivas.
  • Guadalupe no es presentada únicamente como símbolo mexicano, ella es la “Emperatriz de América” y madre universal.

La imagen quedó estampada para ser conocida en todo el mundo y transmitir un mensaje de paz, esperanza y cercanía maternal frente al miedo, la violencia, las guerras y las crisis humanas.

  • No basta con conocer superficialmente las apariciones, sino que es necesario estudiar todos los elementos históricos, simbólicos y espirituales que rodean la imagen del Tepeyac.
  • La tilma contiene numerosos elementos que todavía siguen siendo estudiados: la vestimenta de la Virgen, los glifos nahuas, las imágenes reflejadas en sus ojos, los volcanes y cerros presentes en la tilma y los distintos símbolos relacionados con el mundo indígena y cristiano.
  • La tilma es presentada no solo como una imagen religiosa, sino como un mensaje visual completo que comunicaba quién era Dios, quién era la Virgen y quién era Jesucristo. La Virgen aparece embarazada y lleva hacia su hijo, por lo que el centro del mensaje Guadalupano sigue siendo Cristo.
  • Con los problemas contemporáneos como la división social, el miedo, la pérdida de fe, las crisis familiares y la desesperanza. El padre Pablo sostiene que la Virgen ofrece serenidad, unidad y paz interior, especialmente en tiempos de guerras, violencia, enfermedades y problemas económicos. Guadalupe es presentada como madre protectora que acompaña a las personas y las conduce nuevamente hacia los valores fundamentales de la fe cristiana.
  • El padre Pablo recuerda constantemente la frase de la Virgen en Caná: “Hagan lo que él les diga”, interpretándola como el núcleo del mensaje Guadalupano. La Virgen no busca colocarse en el centro, sino conducir hacia Jesucristo. La “casita” o iglesia que pide construir simboliza además la formación de una familia unida por Dios, donde las personas se reconcilian y viven como hermanos.
  • En 1978, el cardenal Ernesto Corripio Ahumada lo envía al Monseñor Chavéz, a estudiar Historia de la Iglesia en la Pontificia Universidad Gregoriana, en Roma. Durante sus estudios doctorales tuvo acceso al Archivo Secreto Vaticano, donde encontró documentación histórica relacionada con la Virgen de Guadalupe y Juan Diego

Monseñor Chávez sostiene que todo lo que se conoce del acontecimiento guadalupano proviene de tres fuentes principales que llama “la fuente primigenia”:

  • La tradición oral.
  • La imagen de Guadalupe como códice o “carta de amor”.
  • Los signos de los tiempos.

Explica que Antonio Valeriano escribió el relato usando caracteres latinos pero conservando el sonido náhuatl. Menciona otros documentos históricos posteriores:

  • El Nican Motecpana de Fernando de Alva Ixtlilxóchitl.
  • El Códice de 1548.
  • El Nican Mopohua.

El Nican Mopohua

Nican Mopohua es el documento más famoso sobre las apariciones guadalupanas y uno de los escritos más antiguos sobre el tema, fechado entre 1545 y 1546. Se aclara que Antonio Valeriano no inventó la narración, sino que puso por escrito una tradición oral ya existente. Su contenido se conservó gracias a:

  • La tradición oral iniciada por Juan Diego.
  • La imagen impresa en la tilma.
  • Los signos de los tiempos.

Sobre los signos de los tiempos, relaciona el 12 de diciembre de 1531 con el año “13 caña”, interpretado como inicio de algo nuevo lleno de sabiduría divina. También conecta esa fecha con la fiesta indígena de Panquetzaliztli, considerada una especie de “Pascua indígena”.

El Nican Mopohua no fue durante siglos una fuente accesible porque:

  • Los indígenas no leían caracteres latinos.
  • Los españoles no entendían el náhuatl.

La primera traducción exacta palabra por palabra del Nican Mopohua fue realizada en 1926 por Primo Feliciano Velázquez.

Todo ser humano posee un anhelo profundo de vida, felicidad, plenitud, libertad y justicia. Esas aspiraciones son llamadas “semillas del Verbo”. La Virgen de Guadalupe tomó esos elementos presentes en la cultura indígena y los condujo hacia Cristo.

La fuente primigenia no es este documento. Como se cree. Es la Tilma.

Describe ese proceso como:

  • Quitar error, mentira, engaño e idolatría.
  • Lleva el anhelo humano hacia Jesús y la eternidad de Dios.

“Dar una opinión es algo sencillo, basta con conocer un solo dato sobre un tema y vencer el miedo a decir lo que se nos ocurra. Claro que al dar una opinión así nos exponemos a decir algo que no sea correcto o verdadero en el tema guadalupano. Suele suceder eso más seguido de lo que nos gustaría admitir. Son muchas las opiniones al respecto y muchas de ellas surgen de un sentimiento más que de un conocimiento.” (Monseñor Chavéz)

  • En la Biblioteca del Congreso de Washington hay algunos documentos referentes a Guadalupe. Lo curioso es saber cómo llegaron allá. Cuando Estados Unidos invadió México se llevó mucha documentación que se encontraba en la Universidad Pontificia de México, donde estaba toda la colección de Carlos de Sigüenza y Góngora.
  • Biblioteca Nacional de París también se tienen documentos guadalupanos. Tal parece que fue cuando fue invadido el Vaticano por Napoleón y muchos de los documentos del Archivo Secreto Vaticano fueron a parar a París.
  • En el archivo de la UNAM también se encuentran algunos textos y en el Archivo de Indias hay muchísimos más. Están dos cartas de Diego de Santa María, estoy hablando de cartas de 1574 y 1575, en donde este señor fue a México para ver la cuestión de Guadalupe. Él fue un jerónimo, (un fraile de la orden de San Jerónimo), que fue enviado por el monasterio guadalupano de Extremadura.
  • No se esperó jamás encontrarse es que sí había tanta veneración y pusieron una cosa de Guadalupe y lo hayan hecho en un lugar que ni siquiera era camino, allí en el llano del cerro del Tepeyac, donde cuando era tiempo de lluvia se inundaba la ermita de adobe.
  • Las cartas contradicen la idea de que la devoción guadalupana había sido traída desde España. Él mismo jerónimo se da cuenta que no es así. Incluso lo dice en su carta. Esto no quiere decir que Miguel Sánchez en 1648, Luis Becerra Tanco en 1675, así como Francisco de Florencia en 1689, hayan expresado lo que pasó en la colina del Tepeyac a su modo, en su forma.No pretendían poner palabra por palabra el Nican Mopohua de Antonio Valeriano, que es uno de los escritos más antiguos que existen sobre la Virgen de Guadalupe.

Positio

En los 80s, comienza el proceso de canonización de Juan Diego, y se conformó la primera comisión para la investigación.

  • La primera comisión histórica, ninguno era historiador. Muy pocos más o menos eran historiadores, pero como auxiliares.
  • Se hace lo que se llama la Positio. La Positio es la exposición de la vida y las virtudes del supuesto santo en investigación.
  • El resultado es que la Positio estuvo bastante deficiente en cuanto presentación: faltas de ortografía, un latín que se nota que la persona que escribió esto no sabía.
  • La Congregación para la Causa de los Santos determinó que la Positio fue la más vergonzosa de toda la historia de la Congregación para la Causa de los Santos.
  • La Santa Sede pidió que jamás se publicara la Positio.
  • Sí hay documentos suficientes para la beatificación. Sí son documentos bien encontrados. Sí hay muchos de ellos que tienen convergencia de fuentes. El problema estuvo en la manera en la que se presentó dicho documento. Comenzaron a engañar prácticamente al Santo Padre y a los obispos diciendo que no había ningún documento sobre Juan Diego y la Virgen de Guadalupe. La Santa Sede, evitando toda esta situación tan complicada, mandó hacer una segunda comisión histórica. Tienen que hacer ustedes una especie de Positio, porque la primera Positio no se puede quitar.

Fuentes históricas:

Documentación de 1666 sobre Juan Diego

  • Informaciones jurídicas de 1666, análisis y reflexión. Explica que tuvo la fortuna de encontrar esos manuscritos, un compendio de documentos escritos en 1666 donde se entrevista a los ancianos más longevos. El documento es relevante porque habla del siglo XVI mediante testimonios de personas de más de cien años.
  • En 1995 o 1996 fue cuando se soltó aquella bomba, cuando alguien dijo: ‘Juan Diego no existió’. Y en situaciones así es que documentos como las investigaciones de 1666 cobran mayor importancia. Realmente es absurdo, porque se ve en las fuentes históricas. Una de las fuentes más importantes son las informaciones jurídicas de 1666. En el material que recopiló el Monseñor de una página de este documento donde dice ‘varón santo’, muy fuerte, porque eso es lo que se escribe después de estos testimonios de indígenas que no sabían leer ni escribir. Ellos jamás se enteraron ni del Nican Mopohua ni mucho menos del libro de Miguel Sánchez.
  • Las investigaciones de 1666 son un documento sumamente rico en testimonios sobre lo que sucedió en el Tepeyac.
  • Este documento refuerza uno de los tres conductos que monseñor contempla como parte de la fuente primigenia sobre el suceso guadalupano: la imagen como códice, los signos de los tiempos y lo que oí a personas dignas de entera fe y crédito.

Padre Miguel Sánchez  (1594-1674)

  • El padre Miguel Sánchez fue autor del libro en el que se publica por primera vez la historia de la Virgen de Guadalupe.
  • En las investigaciones de 1666 es mencionado su libro.
  •  En 1648, publicó el libro Imagen de la virgen María Madre de Dios de Guadalupe.
  • Miguel Sánchez dice que este testigo, con toda diligencia, inquirió y buscó las más seguras noticias de esta tradición y aparición por verse obligado a disponer un libro que en efecto hizo, formó y dispuso, intitulado Imagen de la Virgen Santísima de Guadalupe, que dio a la imprenta con licencia y aprobaciones de personas doctas.
  • Dijo que había oído a muchas personas de calidad, nobleza y letras, desde hacía más de cincuenta años, referir noticias de la aparición de Nuestra Señora de Guadalupe.
  • Miguel Sánchez fue directamente a preguntar a los ancianos. No está inventando nada. Estaba haciendo una investigación.
  • Él hace su investigación en la tradición de los ancianos. Este testimonio es muy valioso por las circunstancias en las que se da. Hoy puede ser complicado comprenderlo, porque los asuntos de la vida eterna se han vuelto irrelevantes incluso para muchos creyentes
  • Sacerdotes como él tenían que presentar antes su verbo sacerdotis. Juraban como sacerdotes. Si llegaban a mentir, falsear o engañar, en ese preciso momento quedaban excomulgados.
  • Las noticias que hay en esta ciudad acerca de la aparición de la Virgen María Señora nuestra y del origen de su milagrosa imagen de Guadalupe quedaron más vivamente impresas en la memoria de los naturales mexicanos por haber sido indios a quienes se apareció, dice. Y así la conservaron, como suceso memorable en sus escritos y papeles, entre otras historias y tradiciones de sus mayores.

Los ancianos entendían y hablaban con elegancia y perfección la lengua mexicana, los cuales referían la tradición como queda escrita, certificando haberla oído a quienes conocieron a los naturales y a quienes se apareció la Virgen Santísima.

Fue tradición oral. Nadie leyó el Nican Mopohua porque no sabían caracteres latinos, ni mucho menos a Miguel Sánchez. Luis Becerra Tanco se apoya en la memoria, en la tradición de los indígenas y en los papeles, como las relaciones sus códices.

FUENTES


Tabla de contenidos